(以下介绍转摘自“极品音乐”论坛)
【简介】选自齐豫1996年个人第六张英文专辑「TEAR」里的一首歌。Donde Voy为西班牙语(英译为:where i go ……)。齐豫(Chyi),台湾著名女歌手,被誉为“天籁之音”,自1978年出道以来,她的专集就获奖无数。11种泪水背后最绝美的感情故事,齐豫费时三年首张制作演唱了这张英文专辑,她为这张专集作了这样的序言。
All alone I have started my journey
To the darkness of darkness I go
With a reason, I stopped for a moment
In this world full of pleasure so frail
Town after town on I travel
Pass through faces I know and know not
Like a bird in flight, sometimes I topple
Time and time again, just farewells
Donde voy, donde voy
Day by day, my story unfolds
Solo estoy, solo estoy
All alone as the day I was born
Till your eyes rest in mine, I shall wander
No more darkness I know and know not
For your sweetness I traded my freedom
Not knowing a farewell awaits
You know hearts can be repeatedly broken
Making room for the harrows to came
Along with my sorrows I buried
My tears, my smiles, your name
Donde voy, donde voy
Songs of lovetales I sing of no more
Solo estoy, solo estoy
Once again with my shadows I roam
Donde voy, donde voy
All along as the day I was born
Solo estoy, solo estoy
Still alone with my shadows I roam
我已经开始了我孤独的旅程
去那黑暗中迷混的方向
为了一个原由而稍刻驻留
于此欢乐稍纵即逝的尘世
从一个城镇飘流到另一个城镇
穿梭于一张陌生或者熟悉的面孔
如同我偶遇的飞鸟般翱翔
一次又一次只是分离和告别
去到何方
日复一日没有完结我的故事
孤独从我诞生起就不断继续
直到你流离的眼神放任我的向往
不再有我所知和未知的黑暗
为了你的甜蜜,交出我的自由
不能把握那等待着的别离
你知道心会重蹈碎裂的覆辙
为精神的责罚空置
我埋葬自己的眼泪和欢颜还有你的姓名
去到何方
我不再唱起那些爱情的传说
孤独接着孤独
又一次为我的影子而徘徊
去到何方
那自我出生便伴随着的孤独不断继续
仍旧伴随我影子在徘徊